~て以来・~てこのかた
・~してから今まで、ずっと同じ状態が続いている。
Desde ~ y hasta ahora, se mantiene un estado continuo.
Desde ~ y hasta ahora, se mantiene un estado continuo.
例文・Ejemplos
- 仕事を始めてこのかた、暇な日はなかった。
Desde que empecé a trabajar no tuve días libres. - 生まれてこのかた旅行したことがない。
Nunca he viajado en mi vida. - 1人暮らしを始めて以来、家事しない日はない。
Desde que vivo sola no hay un día en el que no limpie. - 卒業して以来、彼と一度も会えない。
No lo volví a ver desde que nos graduamos. - 日本語を勉強して始めて以来、毎日、勉強しています。 Desde que empecé a estudiar japonés estudio todos los días.
- 子供が生まれて以来、外で酒を飲んでいない。 Desde que nacieron los chicos no salí más a tomar alcohol.
- 一人暮らしを始めて以来、ずっと外食が続いている。
Desde que vivo solo siempre voy a comer afuera. - 来日(らいにち)以来、父の友人のお宅にホームステイしています。 Cuando viaje a Japon voy a quedarme en la casa de un amigo de mi padre.
説明 ・Explicación
➡Vて形 +以来・~このかた
~過去のある時点を表す言葉につくが、あまり近い過去からの期間には使わない。後には、「ずっと今まで続いている」という意味の文が来る。未来のことを言う文は来ない。
Se usa junto con expresiones que se refieran al pasado, no al pasado cercano.
La segunda oración se refiere a un estado que continúa desde ese momento sin cambios.
No se usa para hablar del futuro.
La segunda oración se refiere a un estado que continúa desde ese momento sin cambios.
No se usa para hablar del futuro.
✖ 退院して以来、山に出かけました。
Fui a la montaña cuando salí del hospital.
О 退院して以来、家で静かに暮らしています
Desde que salí del hospital llevó una vida tranquila en mi casa.
О 退院して以来、家で静かに暮らしています
Desde que salí del hospital llevó una vida tranquila en mi casa.
また、「~て以来」は近い過去から続いていることには使えない。
No se usa con una acción que haya sucedido en el pasado cercano y continúe.
✖ 彼は晩ごはんを食べて以来、ずっとパソコンの前に座っている。
Está sentado en la computadora desde que cenó.
Está sentado en la computadora desde que cenó.
No hay comentarios:
Publicar un comentario