~次第 (しだい)
・~したらすぐ 硬い言い方
・Inmediatamente después de ~
Expresión formal.
Expresión formal.
例文/ Ejemplos
- 詳しいことがわかり次第、ご連絡いたします。Cuando sepa los detalles me comunicaré.
- この仕事が終わり次第、話しましょう。
Hablemos cuando termine este trabajo. - 落し物が見つかりしだい、お知らせします。
Avisame cuando encuentres lo que se perdió. - 天候が回復次第、出航します。
Vamos a salir en cuanto se arregle el clima. - スケジュールが決まり次第、飛行機のチケットとホテルの予約をしましょう。
Vamos a reservar el vuelo y el hotel, después de que se decida la programación.
⇒Vます + 次第
➔ 時間が来れば当然そうなるとわかっていることが実現(じつげん)した
瞬間を表す言葉につく。後には、話者の希望・意向を表す文や働きかけの文が来る。
過去のことには使わない。
Cuando llega el momento algo ocurre naturalmente. Se usa junto a expresiones que indiquen tiempo. La oración del final indica la voluntad o deseo del hablante o la influencia de este en el receptor. No se usa para expresar cosas en pasado.
Cuando llega el momento algo ocurre naturalmente. Se usa junto a expresiones que indiquen tiempo. La oración del final indica la voluntad o deseo del hablante o la influencia de este en el receptor. No se usa para expresar cosas en pasado.
➜アルバイトが終わり次第、うちへ帰りました。(X 過去)
Cuando terminé el trabajo regresé a casa. (X pasado)
Cuando terminé el trabajo regresé a casa. (X pasado)
➜休みになり次第、旅行に行った。(X 過去)
Cuando tuve un descanso fui de viaje. (X pasado)
No hay comentarios:
Publicar un comentario