jueves, 20 de abril de 2017

~て以来・~てこのかた

~て以来・~てこのかた

・~してから今まで、ずっと同じ状態が続いている。
Desde ~ y hasta ahora, se mantiene un estado continuo.

例文・Ejemplos

  1. 仕事を始めてこのかた、暇な日はなかった。
    Desde que empecé a trabajar no tuve días libres.
  2. 生まれてこのかた旅行したことがない。
    Nunca he viajado en mi vida.
  3. 1人暮らしを始めて以来、家事しない日はない。
    Desde que vivo sola no hay un día en el que no limpie.
  4. 卒業して以来、彼と一度も会えない。
    No lo volví a ver desde que nos graduamos.
  5. 日本語を勉強して始めて以来、毎日、勉強しています。 Desde que empecé a estudiar japonés estudio todos los días.
  6. 子供が生まれて以来、外で酒を飲んでいない。 Desde que nacieron los chicos no salí más a tomar alcohol.
  7. 一人暮らしを始めて以来、ずっと外食が続いている。
    Desde que vivo solo siempre voy a comer afuera.
  8. 来日(らいにち)以来、父の友人のお宅にホームステイしています。 Cuando viaje a Japon voy a quedarme en la casa de un amigo de mi padre.


説明 ・Explicación


➡Vて形 +以来・~このかた

~過去のある時点を表す言葉につくが、あまり近い過去からの期間には使わない。後には、「ずっと今まで続いている」という意味の文が来る。未来のことを言う文は来ない。

Se usa junto con expresiones que se refieran al pasado, no al pasado cercano.
La segunda oración se refiere a un estado que continúa desde ese momento sin cambios.
No se usa para hablar del futuro.

 退院して以来、山に出かけました。
Fui a la montaña cuando salí del hospital.
О 退院して以来、家で静かに暮らしています
Desde que salí del hospital llevó una vida tranquila en mi casa.

また、「て以来」は近い過去から続いていることには使えない。
No se usa con una acción que haya sucedido en el pasado cercano y continúe.

彼は晩ごはんを食べて以来、ずっとパソコンの前に座っている。
Está sentado en la computadora desde que cenó.

No hay comentarios:

Publicar un comentario