domingo, 16 de julio de 2017

~に限って



☆A ~は普段(ふだん)と違っている
☆A    ~es diferente  a lo normal/ regular

  1. ふだん酒などあまり飲まない彼が、今日に限ってかなり飲んだ。何があったのだろうか。
    Usualmente él toma poco alcohol, pero sólo hoy ha bebido bastante. Me pregunto si habrá pasado algo..
  2. わたしはいつもは駅前で買い物するのだが、その日に限ってことで遠くのスーパーまで行った。
    Siempre hago las compras frente a la estación, pero ese día, de todos los días, fui a un supermercado lejano.
  3. どうしてあの日に限って別の道を通ろうと思ったのが、思い出せない。
    Porque ese día, de todos los días, pensé ir por un camino distinto y ahora no puedo acordarme.

N + に限って

後には、「いつもとは違う、特別だ」という意味の文が来る。
En la parte final se expresa que algo es distinto a siempre o que es especial.



☆B ~のことが、ほかの運(うん)が悪いことと偶然重なる。
☆B En repetidas ocaciones se tiene mala suerte con cierto hecho ~

  1. 庭の手入れをしようと思っている日に限って雨が降る。
    Justo el día que pienso acomodar el jardín llueve.
  2. 今日は大切な用事があったのに、こんな時に限って子供が熱を出してしまった。
    Justo hoy que tenía un compromiso importante, mis hijos tienen fiebre.

N + に限って

後には、「良くない状況になる」という意味の文が来る。全体として話者の不満(ふまん)を表す。
La parte final indica un resultado no favorable. Expresa la insatisfacción del sujeto.

☆C 特別に信じている~だから 悪いことはないはずだ。
☆C Se cree en algo especial, entonces no tiene porque haber algo malo.


  1. うちの子に限って友達をいじめることはないと思いますが……。とても優しい子なんですよ。
    Pienso que mi niño, de todos los niños, no haría algo como molestar a sus amigos... Es un chico tan gentil.
  2. あのレストランに限って古い食材(しょくざい)など使うはずはないと思っていたのに……。
    Aunque pensaba que este restaurant, de todos los restaurantes, no haría algo como usar ingredientes viejos.

N + に限って

後には、「思い状況にはならないはずだ」という意味の否定文を使って、話者の判断を言う。
La parte final indica un estado que se piensa que no puede suceder, se usa una oración negativa, expresa un juicio realizado por el sujeto (la opinión del sujeto)